منو اصلی
اخبار > ترجمه و انتشار کتاب «خون دلی که لعل شد» به زبان ترکی استانبولی


  چاپ        ارسال به دوست

وابسته فرهنگی ایران در استانبول خبر داد:

ترجمه و انتشار کتاب «خون دلی که لعل شد» به زبان ترکی استانبولی

کتاب «خون دلی که لعل شد» حاوی خاطرات مقام معظم رهبری حضرت آیت‌الله سیّد علی خامنه‌ای(مدظله‌العالی) از زندان‌ها و تبعید دوران مبارزات انقلاب اسلامی  به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، بنا به گزارش وابستگی فرهنگی جمهوري اسلامي ایران در استانبول؛ این کتاب از سوی انتشارات فتا ترکیه با ترجمه آیکوت پازار باشی در 232 صفحه و در شمارگان یک هزار به زیور طبع آراسته و روانه بازار کتاب ترکیه شد.

درباره این کتاب در سایت انتشارات انقلاب اسلامی ( وابسته به دفتر حفظ و نشر آثار آیت الله العظمی  سید علی خامنه ای ( مدظله العالی ) )  عنوان شده است :  این کتاب ترجمه‌ی فارسی کتاب «إنّ مع الصّبر نصراً» است که پیش از این به زبان عربی در بیروت منتشر و توسط سیّد حسن نصرالله معرّفی شد.‌

آنچه کتاب حاضر را از کتاب‌های مشابه متمایز می‌کند، بیان حکمت‌ها، درس‌ها و عبرت‌هایی است که به فراخور بحث‌ها بیان شده و هر کدام از آنها می‌تواند چراغ راهی برای آشنایی مخاطب کتاب بویژه جوانان عزیز با فجایع رژیم منحوس پهلوی و سختی‌ها، مرارتها و رنجهای مبارزان و در مقابل پایمردی‌ها، مقاومتها، خلوص و ایمان انقلابیون باشد.

زندگینامه خودنوشتِ معظّمٌ‌له، تصاویر مرتبط، و نمایه‌های مختلف از دیگر بخش‌های این کتاب است. همچنين، در پشت جلد این کتاب ترجمه شده آمده است: کتابی که در دست شماست یک اثر زندگینامه‌ای (اتوبیوگرافیک) است که در آن آیت الله سیدعلی خامنه‌ای بخشی از زندگی پرفراز و نشیبش  را از زبان خود  نقل می‌کند.

انتهای پیام/م 


٠٨:٣٣ - 1399/10/24    /    شماره : ٧٦٣٣٥٩    /    تعداد نمایش : ٢٨٩


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج